Aiheet

Käyttäjätiedot

Käyttäjä:
Maksullinen sisältö:
Omat tiedot Kirjaudu ulos
Kulttuuri ja viihde

Sofi Oksasen näytelmä ilmestyy persiaksi Iranissa

Sofi Oksanen alkaa seuraavaksi jännittää, pääseekö Kun kyyhkyset katosivat näyttämölle Iranissa. Kuva: Akseli Muraja

Sofi Oksasen Kun kyyhkyset katosivat -näytelmä julkaistaan Iranissa. Kyseessä on ensimmäinen persiaksi käännetty suomalainen näytelmä.

Käännös julkistetaan Teheranin kansainvälisillä kirjamessuilla 24. huhtikuuta. Persiannoksen on tehnyt Mohsen Abolhassani.

Oksasen mukaan Iranissa on tapana julkaista näytelmät ensin kirjoina.

– Julkaistu näytelmä on jo läpäissyt sensuurin ja se on tae siitä, että näytelmän esitykseen voi alkaa panostaa. Seuraavaksi siis odottelemme näytelmän esitystä teatterissa, Oksanen kertoo tiedotteessa.

Abolhassani on työskennellyt käännöksen parissa viisi vuotta, ja käynyt teoksen vuoksi myös Suomessa ja Virossa tutustumassa maiden kieleen, kirjallisuuteen ja kulttuuriin. Hän arvelee, että Viroon sijoittuva Kun kyyhkyset katosivat voi koskettaa ketä tahansa missä tahansa.

– Vaikka Iran julistautui neutraaliksi alueeksi toisessa maailmansodassa, Neuvostoliitto ja Iso-Britannia olivat kuitenkin maassa läsnä. Iranilaiset tuntevat Neuvostoliittoon ja Hitlerin Saksaan liittyvän sotahistorian pääpiirteittäin, mutta esimerkiksi Baltian maista meillä ei ole ollut juurikaan tietoa, Abolhassani luonnehtii.

Ilkka Kuosmanen
ilkka.kuosmanen@ess.fi
@
Tämä sisältö on avoinna tilaajillemme.

Haluatko lukea koko artikkelin?

Tilaa ESS VerkkoPlus 1 kk 9,90 € ja pääset lukemaan kaikki Etelä-Suomen Sanomien sisällöt.

Tilaa tästä 1kk
9,90€

Oletko jo tilaaja?

Mitä tunnetta juttu sinussa herätti? Vastaamalla näet, millaisia tunteita juttu herätti muissa lukijoissa.

Kommentit comments

Suosittelemme

Näitä luetaan nyt

Paikallismediat

Lue seuraavaksi