Aiheet

Käyttäjätiedot

Käyttäjä:
Maksullinen sisältö:
Omat tiedot Kirjaudu ulos
Kotimaa

Terveysteknologia vaatii erityistä tarkkuutta, jotta käyttäjän luottamus voitetaan – "Sovellus ei korvaa lääkäriä"

Ada Healthin Claire Novorol (oik.) Victoria Turkin haastateltavana. Kuva: Laura Oja

Neljällä miljardilla ihmisellä ei ole pääsyä lääkäriin, väittää Ada Health -terveyssovelluksen kehittäjä Claire Novorol.

– Heillä voi kuitenkin olla älypuhelin.

Tästä syystä Novorol kumppaneineen loi aluksi vain lääkäreille suunnatusta sovelluksesta koko kansan ilmaisversion, joka "auttaa, kun voit huonosti" – kuten sovelluksen iskulause kuuluu.

– Sovellus ei korvaa lääkäriä vaan sen, että yhä useampi ihminen hakee oireisiinsa vastausta netistä.

Kun on kyse ihmisten terveydestä ja heidän luottamuksensa voittamisesta, on monta asiaa, joiden pitää olla tuotteessa kunnossa.

– Tuotteen laatu on etusijalla, sen tarkkuus ja turvallisuus. On ajateltava potilaan etua sekä oltava avoin ja läpinäkyvä joka suuntaan.

Novorol korostaa myös sitä, ettei saa luvata liikaa.

– On kerrottava selkeästi, mitä tuote tekee mutta myös sen rajoitteet.

Tämä auttaa Novorolin mielestä silloin, kun markkinoilla on samankaltaisia tuotteita, joiden luotettavuus osoittautuukin heiveröiseksi, ja oman tuotteen luotettavuutta joutuu perustelemaan.

Novorol puhui luottamuksen rakentamisesta Slushissa torstaina. Suomessakin esimerkiksi osa geenitesteistä on osoittautunut epäluotettaviksi.

Novorol itse on lastenlääkäri, joka päätyi työskentelemään harvinaisten sairauksien parissa. Hän siis tietää, millaista on, kun potilas joutuu odottamaan diagnoosia vuosikausia tai sitä ei onnistuta tekemään.

– Ada ei tee diagnooseja vaan antaa vaihtoehtoja ja mahdollisuuksia.

Sovelluksessa ei hyödynnetä koneoppimista.

– Emme anna yksittäisten diagnoosien vaikuttaa tietokantaan.

Adan taustatieto perustuu ihmisasiantuntijoihin ja kirjallisuuteen. Sovelluksella on myös tietoa sairauksista, jotka ovat yleisempiä tietyssä paikassa maailmaa kuin muualla.

Sovellus oli ensin tarjolla vain englanniksi, mutta nykyään myös ranskaksi, saksaksi, espanjaksi, portugaliksi ja swahiliksi. Novorol muistuttaa, ettei terveyssovelluksessa riitä, että sen vain kääntää toiselle kielelle.

– On myös otettava huomioon kulttuuriset nyanssit ja ylipäätään sopeuttaa se paikallisiin olosuhteisiin. Me olemme työskennelleet paikallisten lääkäreiden kanssa sovellusten kieliversioiden kanssa.

Novorolin mukaan ihmiset saattavat kertoa Adalle helpommin arkaluontoisista terveysasioistaan kuin lääkärilleen. Tällaisia ovat muun muassa seksuaali- ja mielenterveyteen liittyvät asiat.

Sanna Inkinen 
Tämä sisältö on avoinna tilaajillemme.

Haluatko lukea koko artikkelin?

Tilaa ESS VerkkoPlus 1 kk 9,90 € ja pääset lukemaan kaikki Etelä-Suomen Sanomien sisällöt.

Tilaa tästä 1kk
9,90€

Oletko jo tilaaja?

Mitä tunnetta juttu sinussa herätti? Vastaamalla näet, millaisia tunteita juttu herätti muissa lukijoissa.

Kommentit comments

Suosittelemme

Näitä luetaan nyt

Paikallismediat

Lue seuraavaksi