Yritystilaus tunnistettu

Voit käyttää palvelun kaikkia sisältöjä vapaasti. Jos haluat kommentoida, kirjaudu sisään henkilökohtaisella Mediatunnuksella.

Mikä on sähkön tuntihinta nyt? Seuraa tästä

Kirja-arvio: Naisten aika lukeutuu viime vuosien laadukkaimpiin venäläisiin romaaneihin

Jelena Tšižova

Naisten aika

Suom. Kirsti Era

Venäjän arvostetuimmalla kirjallisuuspalkinnolla Bookerilla palkittu Jelena Tšižovan on hiottu fiktio, jossa pääosassa ovat eri sukupolvien naiset. Samalla tarinoiden takaa pilkistää karu neuvostoliittolainen arki, jota babushkat pyörittävät.

Kolmen sukupolven päähenkilöistä nuorin on mykäksi jäänyt tai heittäytynyt tyttölapsi. Seuraavia tasoja taaksepäin edustavat tytön äiti ja kolme kommunalka-asunnon toimeliasta isoäitiä, babushkaa, jotka eivät ole edes sukua Antonina-äidille ja tämän Suzanna-tyttärelle.

Tytär ei suostu puhumaan, vaikka lähenee kouluikää. Äiti käy töissä tehtaassa ja salaa piirroksilla kommunikoivan tyttärensä mykkyyden työtovereiltaan. Ihmissuhteet ovat koko ajan keskiössä, niin työssä kuin kommunalkan seinien sisällä.

Miehillä romaanissa on vain statistin osa: he ovat kuolleet tai poisliihottaneet. Myös Antonina-äidin, yksinhuoltajan intiimi elämä on tiukassa kontrollissa niin tehtaassa kuin asunnossa.

Babushkojen tarinoiden ja muistelmien kautta mykkä tytär saa koko ajan uutta tietoa neuvostomaan vaietusta historiasta, vallankumouksesta 1960-luvulle. Näin lukija vihitään salakuuntelemaan epävirallista totuutta maasta, jonka arkielämää on vaikea ymmärtää, ellei ole Neuvostoliitossa syntynyt tai pitkään elänyt.

Mielenkiintoinen yksityiskohta on esimerkiksi, kuinka babushkat vievät äidiltä salaa Suzanna-tyttären kastettavaksi. Näinhän oikeastikin tapahtui ateistisessa valtiossa – Stalinista tai Brezhnevistä huolimatta.

Mullistavia tapahtumia tai draaman käänteitä on vain vähän, mutta silti Tšižovan mestarillinen kerronta pitää jännitteen yllä. Romaania elävöittävät kirjailijan omintakeinen tyyli ja yksityiskohtien tarkkuus.

lukeutuu viime vuosien laadukkaimpiin venäläisiin romaaneihin. Monessa mielessä se on sukua Ljudmila Ulitskajan loisteliaalle tyylille ja naistarinoille. Kirsti Eran suomennos on huippuluokkaa ja heijastaa kääntäjän asiantuntevaa otetta neuvostotodellisuudesta.